Update 2015-11-09: Note that since this was published four years ago, the technical aspects of translations have changed. Projects in GlotPress do need to be 95+% translated for language packs to be deployed with core, plugins and themes. This post is kept for posterity.
I thought it was time we got started on a “proper” English translation of WordPress so here we are.
The plan for the first version of the translation is to go through GlotPress and remove any translations which don’t change the text and just focus on fixing up the pesky z’s and color’s so that everything is spelt correctly.
en-gb is probably the only translation that will never appear in GlotPress as 100% complete because most of the strings don’t need translation and therefore shouldn’t be translated so I am going through and rejecting any translations which don’t change the string as these will just fill up the translation file unnecessarily and increase the memory usage of WordPress when running the en-gb locale.
If you want to help out then please head over to GlotPress and search for strings which need translating –