Hi @imeowstudio I have rejected…

Hi @imeowstudio

I have rejected your suggested strings in British English for the “Imeow 18plus” plugin as your source strings should be in English and then translated into Czech, not the other way around.

#translation

Hi @takao0430 I have rejected…

Hi @takao0430

I have rejected your suggested strings in English (UK) for the XPoster plugin, as you have translated them into Japanese. You need to go to the Japanese locale to do this.

#translation

Hi @ivrphone I have rejected…

Hi @ivrphone

I have rejected your suggested strings in English (UK) for the Simple Accessibility Button plugin, as you have not translated them into British English.

#translation

Hi @shir0k I have rejected…

Hi @shir0k

I have rejected your suggested strings in English (UK) for the WP Stripe Checkout plugin, as you have translated them into Japanese. You need to go to the Japanese locale to do this.

#translation

Hi @dujin I have rejected…

Hi @dujin

I have rejected your suggested strings in English (UK) for the Podlove Podcast Publisher plugin, as you have translated them into Chinese. You need to go to the Chinese (China) locale to do this.

#translation

Hi @jaschawtf I have rejected…

Hi @jaschawtf

I have rejected your suggested strings for the plugin “VG WORT METIS” in British English. You need to let the plugin author (@vgwort) know that the source strings should always be in English, if they want their plugin to be translated into any other language, unless, of course, they only want their plugin to be used in German.

#translation

Hi @shopinext I have rejected…

Hi @shopinext

I have rejected most of your suggested strings for your plugin “Shopinext” in UK English. Your source strings should always be in English, if you want your plugin to be translated into any other language, unless, of course, you only want your plugin to be used in Turkish.

Kind Regards

Mark

#translation

Hi @deenihs2 Thank you for…

Hi @deenihs2

Thank you for suggesting strings for various plugins and themes in UK English.

I would just like to point out that it might be better to concentrate on one project at a time, rather than suggesting strings for multiple projects. A language pack will not be created until at least 90% of the core strings have been translated and approved. In that respect, it would be better to translate the whole of a plugin or theme before moving on to the next one.

Please don’t take this as a criticism, but by doing this, you will be better serving people who use WordPress and its various plugins and themes in UK English.

Also, please make sure that you adhere closely to our glossary and style guide.

Kind Regards

Mark

#translation

Hi @correosexpress I have rejected…

Hi @correosexpress

I have rejected your suggested strings for your plugin “CorreosExpress – Shipping Management – Tags” in UK English. Your source strings should always be in English if your plugin is to be translated into any other language. You cannot expect anybody to assess the accuracy of your translations if they don’t understand the language of the source strings. Please change your source strings to English.

Kind Regards

Mark

#translation

Hi @jadeyee I have rejected…

Hi @jadeyee

I have rejected your suggested strings for the plugin “Payment QR WooCommerce” in UK English. The source strings should always be in English if the plugin is to be translated into any other language. You cannot expect anybody to assess the accuracy of your translations if they do not understand the language of the source strings. Please get the author of the plugin to change his source strings to English.

Kind Regards

Mark

#translation