Hi @fab22com Sorry, but I…

Hi @fab22com

Sorry, but I have rejected the majority of strings for your plugin “Quickdashboard” in English (UK). The source strings should always be in English if you want the plugin to be translated into other languages. You cannot reasonably expect somebody to assess the accuracy of your translations if they have no knowledge of German.

Kind Regards

Mark

#translation

Hi @capbussat Sorry, I have…

Hi @capbussat

Sorry, I have rejected your suggested strings for the plugin “Mis Cursos” in English (UK). The source strings should always be in English if the plugin is to be translated into other languages. You cannot reasonably expect somebody to assess the accuracy of your translations if they have no knowledge of Spanish. Please contact the author.

Kind Regards

Mark

#translation

Hi @viegelinsch I have rejected…

Hi @viegelinsch

I have rejected your suggested strings for the plugin “Robokassa payment gateway for Woocommerce” in English (UK). The source strings should always be in English if the plugin is to be translated into other languages. Please contact the author.

Kind Regards

Mark

#translation

Hi @mchatry I have rejected…

Hi @mchatry

I have rejected your suggested strings for the plugin “Digirisk” in English (UK). The source strings should always be in English if the plugin is to be translated into other languages. Please contact the author.

Kind Regards

Mark

#translation

Hi @ndre Thank you for…

Hi @ndre

Thank you for your suggested strings for the plugin “eCommerce Catalog Plugin for WordPress” in UK English.

Sorry, but I have had to reject (several times) some of your strings, due to you not sticking closely enough to our style guide and glossary (https://en-gb.wordpress.org/translations/). Please check and try again.

If the suggested strings are not correct in the future, I will reject them and correct them myself.

Unlike other languages, there is not as much actual translation involved, and, therefore, we focus more on terminology, spelling, grammar, punctuation, etc. I hope you understand this.

#translation

Hi @julianrush I have rejected…

Hi @julianrush

I have rejected some of your suggested strings for the “GiveWP” plugin in English (UK).

You need to stick closely to our glossary and style guide, which can be accessed via https://en-gb.wordpress.org/translations/.

Kind Regards

Mark

#translation

Hi @mukesh27 I have rejected…

Hi @mukesh27

I have rejected your suggested strings for the “Payment QR WooCommerce” plugin in English (UK). The source strings should always be in English if the plugin is to be translated into other languages. Please contact the author.

Kind Regards

Mark

#translation

Hi @jotaayudat I have rejected…

Hi @jotaayudat

I have rejected your suggested strings for the “ATP – ALMA Chatbot Gratis para Ventas” plugin in English (UK). This plugin is not properly prepared for localisation. The source strings should always be in English if the plugin is to be translated into other languages. Please contact the author.

Kind Regards

Mark

#translation

Hi @qpcoders I have rejected…

Hi @qpcoders

I have rejected your suggested strings for the “eSMS” plugin in English (UK). This plugin is not properly prepared for localisation. The source strings should always be in English if the plugin is to be translated into other languages. Please contact the author.

Kind Regards

Mark

#translation

Hi @itbazar Sorry, but I…

Hi @itbazar

Sorry, but I have rejected your suggested strings for your “ITBazar Products Exporter” plugin. Your source strings should all be in English, not your own language. You cannot expect the English (UK) GTEs to approve a translation from a language they do not understand.

If you want to discuss this further, please join our UK Slack, and the “en-gb” channel.

#translation